ANÓNIMO
Mil y una noches es una de las obras más influyentes de la literatura universal. Esta antología, traducida directamente del árabe a partir de la recensión egipcia, fijada en el siglo XIX tras un largo proceso de transmisión, se diferencia de la mayoría de versiones en español, generalmente traducidas del francés; en ella destacan su fidelidad, riqueza y elegancia. La traducción de Salvador Peña Martín ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Mejor Traducción (España, 2017), el Premio Sociedad Española de Estudios Árabes (2017) y el Premio Internacional Sheikh Hamad de Traducción (Catar, 2016).